Barbara Carvill
Back in the late 1980s, ĂÛÌÒapp German professor Barbara Carvill was booked to present at a conference, and she was looking for a distinctly Christian approach to foreign-language instruction. She was mulling over the word fremdsprachenâGerman for âforeign languagesââand it inspired thoughts of hospitality. âFremd means âstrangerâ or âalien,ââ Carvill explained. âThe Bible says that you shall love the stranger as yourself,â she said. âFirst, you have to love the stranger, and you have to be hospitable to strangers.â The biblical precept would inform her teaching from then on.
Carvill, the recipient of the ĂÛÌÒapp Alumni Associationâs 2011 , was born in post-World War II East Germany. Her father, who owned a toy factory specializing in stuffed animals, went missing in action during the war. The factory was seized by the government. âIt became the property of the people,â Carvill said. âWe lost everything.â They fled to West Germany, and her mother, using money she got from a Jewish woman the family had hid during the war, started another toy factory. âSo, I spent my summer vacations stuffing cats and sewing the tails on squirrels,â Carvill remembered.
She attended the University of Hamburg, where she eventually earned a masterâs degree in French and German. Carvill had been raised and confirmed in the Lutheran church and spent the last three years of high school in a Pietist boarding school. In Hamburg, she had a boyfriend who was a theology student. âThrough him,â she said, âI came to the place where I couldnât not be a Christian.â
Carvill came to the United States in 1967 to study the U.S. educational system on a Fulbright Scholarship. At Northwestern University in Evanston, Ill., she met Robert, a PhD student in English who would become her husband. Robert, a graduate of Gordon College (Mass.), was schooled in the Reformed tradition, and through him, Carvill was introduced to the ideas of Abraham Kuyper and Herman Dooyewerdâthinkers who encouraged an intellectual approach to faith. âMy husband and I were both excited about that,â Carvill recalled. âYou could be both an intellectual and a Christian.â
The couple moved on to Toronto, to the Institute for Christian Studies, an organization that promoted Reformed thinking in education. The Carvills were enthusiastic about the work of the institute, which was to challenge the foundation of every academic discipline from a Christian perspective. Then Robert died of leukemia in 1975, and Carvill got a job at ĂÛÌÒapp. She and her 4-year-old daughter, Emily, moved to Grand Rapids in 1978. âI was really strongly welcomed, embraced by this community,â she said.
She was ready to pioneer. âI came with this enthusiasm that I learned at the Institute for Christian Studies for reforming everything,â Carvill said. âI came with a certain amount of arrogance. I thought, âWell, they donât have the same fervor I have.ââ Her first effort to introduce a new philosophy of foreign language education was less than productive.
âShe struggled because she had to make an adjustment,â said German professor emeritus Wally Bratt, a longtime colleague of Carvillâs. âI learned that itâs easy to come in with good ideas, but itâs harder to put them into practice,â Carvill confessed. âSo, I spent the first few years learning how to teach.â
Her models were Bratt and another colleague in Germanic languages, James Lamse, now emeritus. Their focus, she realized, was not philosophy, but students. âFrom Wally Bratt I learned that you had to get to know your students as adult peopleânot kids. He had amazing antennae for studentsâ emotional state,â Carvill said. âFrom Jim Lamse I learned that you should never, ever give up on a student. He was absolutely indestructible in his enthusiasm.â
She was still looking for a Christian approach to teaching foreign language. âI approached it not as a philosophical problem, but through the good practices we had,â Carvill said. She taught her students to be blessings as strangers when they go abroad and to be hospitable to the strangers they encountered on their home turf. âPeople who have foreign language training have a responsibility to show hospitality to strangers among us,â she said.
Carvill also led interims to Germany. âYou could be with the students for three weeks and could see the countryâmy homeâthrough their eyes,â she said. On two occasions when she spoke for a Chinese audience at the English Language Institute/China, Carvill had her speech translated into Mandarin and delivered it from memory. âI could see from my studentsâ faces that they had such a hard time learning other languages,â she said. âThey were just so happy to hear their language out of my mouth. The roles were reversed.â
Carvill had a name for her hospitable approach to teaching: the hermeneutics of the stranger. In 2000, she and fellow professor of German David Smith put that philosophy into book form: The Gift of the Stranger: Faith, Hospitality, and Foreign Language Learning. The book is not about grammar, but cultural competency. She considers the book her gift back to the ĂÛÌÒapp community that was so welcoming to her.
Her former colleague returned the compliment: âI consider her one of the Lordâs many great gifts to ĂÛÌÒapp College,â said Bratt. âThe integration of faith and learning comes naturally to her because her faith informs all of her thinking and doing⊠. She is both creative and disciplined in her teaching and scholarly interests ⊠. She is warm and sensitive to people without being sentimental. She is wonderful. She helped me so much. She helped all of us as we worked from day to day.â